Hongkie – a term used to describe a native of Hong Kong (not to be misread as white trash), an identity I will always hold on to.
Hongkie At Large
That’s me, author of this blog.
In 2003, I decided to drop everything and start a family and a new life in a foreign country called USA. I have since then moved from Hong Kong to California to Texas, and now, once again, found myself in California. On my old blog, I wrote about how I feel being a Hongkie in the US. I think being an immigrant, you just can’t help but always have some sort of detachment to the place you live in. But don’t get me wrong, I love where I’m right now, both physically and metaphorically.
This blog documents my life in the west. Blog posts are written in Chinese and/or English depending on the mood and topic.

2 comments
Comments feed for this article
January 8, 2009 at 10:44 pm
Haricot
The media here use the term “Hong Konger” which of course does not roll off the tongue as easily as “Honkie”.
As I said in one of my blog “Root is where you are from; home is where you settle.”
Look forward to hearing more journey-to-the-west story
Ciao !!
January 9, 2009 at 12:14 pm
hongkieatlarge
Haricot,
I think it has to do with political correctness. The word Hongkie used to have a slightly derogative sense. But my take is, it doesn’t really matter now. It’s like the word “gweilo”. Any westerners who have spent a good amount of time in HK wouldn’t mind being called gweilo. It’s actually cool.
Hongkie sounds way better than Hongkonger, if I may say so.